オランド大統領ルマン市公式訪問 ー 24時間レースのスタートに出席

           P1050917.jpg
現役の大統領が24時間レースのスタートに出席するのは、ポンピドー大統領以来43年ぶりのこと。世界的なイベントであり、国にとって重要性がある24時間レースに対する感謝の念を表明するのが目的であったと市庁舎訪問時に発表していますが、実際は、国の車産業支援を見せ付けるため、2017年の大統領選挙に向かっての根回しかと詮索するやからもいたようです。スピード制限、運転中のイアホーン着用禁止、公害車規制をするステッカーシステムの再採用などドライバーが敬遠する規制をする発表をしていたことや、個人的な楽しみの為に24hレースに来たわけではないと挨拶にいれたためか、サルト県出身のルフォル農務大臣とカズナック内務大臣を伴ってピット前のストレートウオークを歩いていたオランド大統領は、メイン観客席からブーイングで出迎えられたそうです。

24H耐久レース2015

P1050849.jpgP1050794.jpg
P1050804.jpgP1050791.jpg
P1050778.jpgP1050777.jpg
初めてのレース観戦を経験しました。これだけ大きなイベントをルマンで企画できるのだと感心してしまいました。そしてこれだけ多くのレースファンを目の前にするのも驚きでした。

ル・マン24時間耐久レースのおもしろいCMブログです。
『ル・マンの楽しさを日本に届けるために大奔走』
トヨタモータースポーツサイトの制作会社に務める男性が書いています。
『ル・マンへの道2015』というタイトルです。『ル・マンへの道2013』もあります。


Classic British welcom à Saint Saturnin

サン サチュウナンは、ルマン市から北西10Kmに位置するルマン市郊外村です。金曜日午後5時半から行われるレーサーの市内パレードがある日、村の公民館をオープンして、フェリーでやってくるイギリス人を歓迎しようと、2001年に村の人たちが作ったアソシエーションです。イギリス人の愛車家たちは、ここで、一旦小休止してから、サーキット場へと行きます。イギリス人たちが乗ってくる車は、目を見張るような物から、ユーモアがあるものなど、見て価値のあるものばかりです。アソシエーションは、次第に成長して、毎年、テーマカーが決められ、それらの愛車家のクラブを招いて、ここで展示会を開催します。今年は<GM>でした。駐車しきれないほどの車が集まり、スポーツジャーナリスト、元レーサーなどへのインタビュー、食事、飲み物、ジャズ音楽など、大きな祭典となっていました。
Classic British welcom à Saint Saturnin 次回は、2016年6月18日です。日本から観戦に来仏される方々も是非 サン サチュウナンまでお越しください。
P1050758.jpgP1050765.jpg
P1050764.jpgP1050771.jpg

SOK ルマン市ホームステイ

Charte de l’association "SOK", Support Our Kids

Le Projet "Support Our Kids" (soutien nos enfants)
a pour but de soutenir les enfants sinistrés lors de grand séisme du 11 mars 2011.


Après le désastre exceptionnel qu’on n’avait jamais connu dans le nord-est du Japon (on dit qu'il faudra au moins une dizaine, une vingtaine, ou encore plus d'années pour la reconstruction), nous croyons que l’un des objectifs les plus importants est l’indépendance des enfants, car ce sont eux qui contribueront à la reconstruction de Tohoku.
Pourtant les enfants vivent dans l'anxiété, sur l'aspect moral, économique et environnemental. Ils ont perdu des parents, de la famille, un foyer... et sont obligés de vivre dans des logements provisoires.
Les enfants doivent agir, réfléchir, se rendre compte seul, aimer leur pays natal avec fierté. Pour que les enfants puissent s'associer à la reconstruction dans le futur, nous croyons qu'il est nécessaire de leur donner des occasions d’avoir de l'expérience dans un nouvel environnement, de faire des échanges amicaux durables. Ils ont surtout besoin d’aides continues.
Nous avons fondé ce projet " Support Our Kids " pour aider les enfants sinistrés à être indépendants. C'est un projet sur 10 ans avec l’aimable concours et la compréhension de plusieurs ambassades au Japon.
Nous avons besoin de votre appui permanent pour aider le plus d'enfants possible à être indépendants dans un court délai.
Nous vous sollicitons infiniment votre compréhension et votre collaboration pour ce projet.

support-our-kids_202012240042141df.png
Programme de 2019
Le programme est à peu près le même que 2018
Cette année, sept filles et deux garçons de 14 à 16 ans sont venus.

SOK-Le-LUDE-Version-2.jpg SOK-au-Cha-teau-de-Lude-20190609_145601.jpg

Programme de 2018
Le programme est à peu près le même que l'an dernier.
Ils étaitent reçu chaleureusement par le maire de Chahaignes et les habitants comme l'an dernier. Tous les programmes de séjour des enfants à Chahaignes a été organisé et élaboré par Naoko et Miton, restaurateur de Chez Miton.
Visite le Château du Lude
Déjeuner au restaurant Chez Miton. Initiation à l'art de table à la française.
Initiation au français ; Les cours étaient assurés par Chantal, Annie et Haruko.
Pot de bienvenu à la salle des fêtes
Rencontre avec des élèves de collège à Chatre sur le loir.
Jeux de pétanque avec un club .....

       SOK-2018 Chahaignes

Programme de 2017
Le groupe est formé de cinq filles, quatre garçons et deux accompagnatrices.
Ils arrivent le dimanche 11 juin à Paris CDG.
Ils sont pris en charge par des habitants de Chahaignes 72340 jusqu’au matin du jeudi 15.
Le jeudi vers 18h les filles et les accompagnatrices vont dans un logement à Mulsanne et nous récupèrons quatre garçons.
Vendredi matin, ils visitent le centre ville et déjeunent sur place. Ensuite ils assistent à la parade des pilotes.
Samedi matin, ils visitent le centre ville,
Samedi après midi, ils vont sur le circuit pour le départ des 24h,
Dimanche, ils retournent sur le circuit pour l’arrivée.
Lundi 19 matin, ils vont tous à l’Hôtel Campanile pour déjeuner.
Départ pour Paris à 16h
Chantal et Haruko, chacune d'elles a reçu deux garçons de jeudi 15 au lundi 19.
SOK Report de séjour en France 2017

En 2016, le voyage a été annulé.

En 2015
          SOK 2015 1024_IMG_0772

Je vous transmets le message de M.Iso, bureau SOK à Tokyo :

" Les jeunes Japonais sont bien arrivés à Tokyo et ils sont ensuite allés à l'Ambassade de France remercier du soutien qu'elle avait apporté et faire un rapport sur leur voyage.
En écoutant leur rapport, j'ai compris que ces deux semaines avaient été très enrichissantes et que vous leur aviez apporté beaucoup d'amour. Ils nous ont expliqué d'un air assuré leur expérience en France. Je pense qu'ils sont en ce moment même en train de raconter à leurs parents les souvenirs de voyage fructueux, car je commence à recevoir des remerciements de la part des parents.
En vous remerciant, nous vous prions de bien vouloir continuer à apporter votre soutien”.
      

Support our Kids 2015年3回生の新聞記事 

sok maine libre        
IMAG0976-1-1.jpg
              Ouest-France 6月8日(月)掲載

第83回 24H耐久レースの開始

ルマン市の中心にあるリパブリック広場で、初夏の陽射しも眩しい日曜日の午後と月曜日、24Hレースで走行する56台の車の車検が行われました。金曜日のパレードと共に、街中で行われる無料のイベントでもあり、レースカーやレーサーを身近に見ることができます。
P1050727.jpgP1050735.jpg

勝利を狙うTOYOTAや16年のブランクの後、NISSANが参加しますから、日本からの応援客も一段と多いに違いありません。
P1050743.jpgP1050747.jpg

一方、レーサーで一段と目立つのは、何と言ってもアメリカ映画スターのパトリックデンプシーです。彼のインタビュウーでは、喝采もひとしおでした。
P1050729.jpgP1050732.jpg





Support our Kids 3回生ルマンに到着

      P1050707.jpg

非営利団体のSupport our Kidsは、2011年3月11日東日本大震災で被災した子ども達の継続した自立支援が目標です。

2日間のパリ滞在を終えて、土曜日のお昼、予定どおり3回生の子供たちがジャコバン広場に到着しました。Support our Kidsの募集に応募し、選考された10名の中高生です。さくら協会では、週末をフランス人会員宅でホームステイを企画しました。何せ、ことばの壁がありますからコミュニケーションが難しいこともあったようですが、子供たちは、家の様子や食事の違いにも拒否反応を示すこともなく、違いを学ぶ努力をしたようです。ホストファミリー側も、できるだけ、楽しい滞在をしてもらう努力は惜しみませんでした。子供たちのステイ感想を知るチャンスがあれば、ここでまた掲載したいと思います。

2015
C’était la 3ème fois qu'un groupe de dix jeunes Japonais (de 13ans à 17ans) venait au Mans dans le cadre du projet "Support Our Kids" (soutien nos enfants) pour la découverte d’une petite partie de la France. Ils sont arrivés le samedi 6 juin au Mans et ils ont été accueillis pendant le week-end dans des familles de membres de Sakura. La communication dans certaines familles a été un peu difficile mais les jeunes ont énormément apprécié ce week-end. Ils vont transmettre leur expérience de la vie française aux camarades du prochain voyage. Monsieur Terada m'a d'ailleurs demandé si l'an prochain les familles de Sakura pourront recevoir le nouveau groupe.


 

| Accueil |
Page Top↑
▲ Page Top