L'assouplissement du confinement est annoncé le 24 novembre. Je sais que les cours de japonais vous manquent beaucoup, mais il faut continuer nos efforts. Le confinement est toujours d’actualité au moins jusqu’au 15 décembre. Ensuite il y les vacances de Noël. Je vais attendre début janvier pour voir si nous pouvons reprendre le cours.

Joanna Hair

Joanna Hair イギリス人で動物彫刻家のジョアンナさんは、ご主人の造形アーティストと共にサルト県の田舎で陶芸のアトリエを開いています。
ジョアンナさんのフランス語のレベルは高いと感心していたら、ウエールズ大学の仏語科でしっかり勉強したからだそうです。いつ陶芸を志したかは不明ですが、1980年代後半に半年間、益子焼きと民芸運動で有名な濱田庄司の元で修練をつんだそうです。それも日本語が全くわからないまま...
ジョアンナさんの作品は、大きなものが多くて、特に作品を焼く光景は火と戦っているようです。作品の動物等は優しく生き生きしています。https://joannahair.com/


書家 Sōtei Sumiko ITŌ 伊藤艸亭 寿美子
calligraphie 3/2019 Ito ITO 2015

Originaire de Yokkaichi-shi dans la Préfécture de Mie au Japon
40 ans d’enseignement dans la voie de calligraphie
Élève de Monsieur Sando TANEMURA

- Sélectionnée quatre fois à Nitten, l’exposition des arts du Japon
- Administratrice de la ligue de Calligraphie Kenshin
- Membre exécutif de la ligue de Calligraphie Yomiuri
- Membre de jury de la ligue de Calligraphie Chubu (Japon central)
- Invitée à l’Exposition Calligraphie du Japon
- Enseigne la calligraphie au Lycée à Yokkaichi

Au Mans : exposition et initiation à l’écriture au pinceau en 2004, 2005、2013、2015、2016 et 2019 en collaboration avec l’association Franco-Japonaise Sakura Le Mans



日本画家 Noriko KOMA - Artiste peintre japonaise
Noriko Koma P1110498 Atelier Estampe P1110499

Atelier estampe japonaise dirigé par Noriko Koma http://norikokoma.ultra-book.com/

Artiste peintre japonaise, diplômée de la prestigieuse université des beaux-arts de Tokyo, TOKYO GEIDAI,
section peinture traditionnelle japonaise.
Elle est également professeur d'Ikébana et diplômée de l’école de KORYU, Japon.


Si vous voulez faire une lecture en japonais,
Les apprenants de niveau débutant au niveau moyen peuvent lire diverses histoires sur ce site. Aucun droit d’auteur.

読み物いっぱい( plein de lectures)
Yomimono Ippai
For readers, teachers and writers of japanese grande readers

日本語のよみもの(histoires courtes en japonais )
logo_under.png

“ひろがる” は自分の興味を通して日本と日本語を発見するサイトです。
 ”Hirogaru ” est un site pour découvrir le Japon et la langue japonaise à travers vos propres intérêts

日本語独習(にほんごどくしゅう)コンテンツへようこそ
Welcome our Japanese Language self-study site


Programme et suggestions 2020 – 2021 活動予定と提案

Programme et suggestions 2020 – 2021
Les futures activités dépendent de l’évolution de la crise sanitaire et des restrictions, nous vous tiendrons au courant en cas de programmation.
Cours de conversation japonaise
Ils ont débuté le 1er septembre. Cette année 5 classes sont ouvertes, limitées chacune à 6 élèves, pas de classe de débutants.
Il est rappelé que les activités internes ne sont accessibles qu’aux personnes ayant acquitté leur cotisation. La prochaine assemblée générale ordinaire aura lieu en septembre 2021.
Tout au long de l’année nous vous informerons par e-mail sur les différents événements. Vous pouvez retrouver tous les détails des activités sur le site et facebook de Sakura.

2020-2021の活動予定
今後の活動については、感染症禍の進展に左右され、活動をする場合は、情報を送る。
日本語教室は、9月1日から開始した。5クラスが編成され、初級クラスはなし。
年間を通して色々なイベントの情報をメールで送付する。また活動の詳細は会のサイト、またはFacebookで連絡する。
*会の活動には会員のみが参加可能。
*次回の定例総会は2021年9月予定

Nous voulons partager un site, OJAD, un dictionnaire du accent du japonais.
Online Japanese Accent Dictionaryojad_logo-normal.png

On y trouve les accents (ou l’accent) de dialecte de Tokyo de plus de 9000 noms ; environ 3500 mots variables (verbes, adjectifs en -i ou en -na), en 12 flexions principales, soit 42300 entrées toutes enregistrées par une femme et un homme.
Les accents de mots nominaux ne sont pas enregistrés.

Principe de l'ordre d'écriture de kanji

Vous pouvez entrainer à écrire des kanji.
ordre du tracé des traits des103 kanji

Voici les liens de youtube comment écrire le Kanji de niveau CP, 80 kanji.
小学一年生で習う漢字の書き方
Le professeur écrit très bien.
1 https://www.youtube.com/watch?v=h7F8lmnd3J0
2 https://www.youtube.com/watch?v=2lpDWD1DYJ8
3 https://www.youtube.com/watch?v=yr9AEFJs3E0
4 https://www.youtube.com/watch?v=J5a9FqYg258
5 https://www.youtube.com/watch?v=3mMgoX3uNyQ

漢字書き順 1
漢字書き順 2
漢字書き順 3

l’association en 2020 2020年9月の定例総会は中止

En raison des mesures liées à la pandémie actuelle nous ne sommes pas en mesure d'organiser une assemblée générale, nous vous transmettons un rapport sur la vie de l’association au cours de l’exercice 2019-2020

現在、世界的に流行している感染症対策のため、総会を開く状況ではないと判断し、 2019-2020年度の活動の報告のみ行う。
En 2018 - 2019, il y avait eu 51 inscriptions à l’association : 13 familles et 38 individuelles.
           51組が登録。13家族と個人会員38名
En 2019 - 2020, il y a eu 53 inscriptions à l’association : 16 familles et 37 individuelles.
           53組が登録。16家族と個人会員37名
Composition du bureau
Le bureau devait être renouvelé lors de l’assemblée, il est reconduit tel quel pour 1 an.
定例総会で新役員が再選されるはずであったが、役員はこのまま一年引き継がれる。
- Présidente Haruko Lalo
- Trésorier Michel Ledonné
- Secrétaire Patrice Lalo
- Secrétaire adjointe Takako Taniguchi
- Suppléantes Kathy Hamelin et Lisette Biron

Rapport financier
Michel Ledonné a transmis les comptes de l’exercice du 1/09/2019 au 31/08/2020, le bilan fait apparaître un bénéfice de 4,65 € (à l’équilibre) et une trésorerie de 2557,59 €. Les membres souhaitant en avoir le détail peuvent le demander à Haruko Lalo.

ミッシェルさんによって、1/09/2018から 31/08/2019までの会計が報告された。結果は黒字4,65ユーロ、残高は 2557,59 €。内容の詳細を知りたい人は、Mme Laloに問い合わせること。

Cotisations 2020 – 2021
Nous avons décidé qu’il n’y aura pas d’appel de cotisation pour l’exercice 2020 - 2021     sauf pour les nouveaux adhérents.


2020-2021年度の会費は新会員を除く、旧会員に対して免除することになった。
Cotisations 2020 – 2021
Nous avons décidé qu’il n’y aura pas d’appel de cotisation pour l’exercice 2020 - 2021 sauf pour les nouveaux adhérents.
2020-2021年度の会費は旧会員に対して免除することになりました。
les nouveaux adhérents 新会員は、以下の通りです。
個人...............................10 € Individuelle
夫婦と家族...................16 € Couple et famille
(注)年度の途中入会の場合も割り引きはありません。
Il n'y aura pas de réduction en cas d'adhésion en cours d'année.

Loyer du Forum.
Le loyer mensuel reste à 220 €. フォーラムの家賃は毎月220€

Retour sur les activités 2019 – 2020 活動報告
- Dimanche 8 décembre, randonnée autour de La Guierche avec une visite de l’atelier de Joanna Hair, sculpteur animalier (https://www.joanna-hair.com), 
- Dimanche 19 janvier, randonnée du côté de l’ile MoulinSart suivie de la galette des rois. Nous étions 14 participants à la randonnée et 26 à la galette. 
- Dimanche 9 février, randonnée très humide autour de Vallon-sur-Gée suivie d’une dégustation de crêpes préparées par Lisette. 
Les ateliers de calligraphie japonaise de début mars 2020 avec Mme Ito et de fabrication et cuisson de bols à thé en raku (chawan) avec Joanna de mi-mai 2020 ainsi que les randonnées ont du être annulés.

+ 2019年12月8日 La Guierche、ルマンから北へ15Kmの所、ハイキングの後、動物陶芸家の   ジョアンナ ヘアさんのアトリエ見学
+ 2020年1月19日 l’ile MoulinSart ,サルト川沿いを往復する7kmのコース。ハイキングのあとは、 王様のガレットの会食!ハイキングの参加者は14人、ガレットには26人が参加した。
+ 2020年2月9日 Vallon-sur-Gée、雨模様のハイキングの後、リゼットさんのお世話でクレープ試食会
+ 2020年3月初めの習字教室、5月中旬の茶碗の楽焼きのアトリエ、ハイキングは中止

AG du dimanche 1er septembre 2019 2019年9月1日(日)定例総会の報告

Assemblée Générale du dimanche 1er septembre 20192019年9月1日(日)定例総会の報告

24 membres étaient présents, 5 excusés, 4 pouvoirs avaient été donnés.
出席者24名、欠席の連絡をした人5名、委任状を送付した人4名
Procès-verbal
En 2017 - 2018, il y a eu 56 inscriptions à l’association : 16 familles et 40 individuelles.
          56組が登録。16家族と個人会員40名
En 2018 - 2019, 51 inscriptions à l’association : 13 familles et 38 individuelles.
          51組が登録。13家族と個人会員38名

Composition du bureau 事務局の構成
Le bureau avait été renouvelé pour un mandat 3 ans en septembre 2017 donc jusqu’au 31 août 2020 事務局は、2017年9月から2020年8月31日までの3年間、新役員に委任された。

Présidente   会長: Haruko Lalo
Trésorier     会計:Michel Ledonné
Secrétaire   書記: Patrice Lalo
Secrétaire adjointe 書記補佐:Takako Taniguchi
Suppléantes 補佐:Kathy Hamelin et Lisette Biron
Personne n’ayant démissionné ou n’ayant rejoint le bureau, la composition reste la même.
辞職も新役員もなかったので、事務局はそのまま引き継がれた。

Rapport financier 会計報告
Michel Ledonné a présenté les comptes de l’exercice du 1/09/2018 au 31/08/2019, le bilan fait apparaître un bénéfice de 289,39 € et une trésorerie de 2552,94 €. Les membres souhaitant en avoir le détail peuvent le demander à Mme Lalo.
ミッシェルさんより、1/09/2018から 31/08/2019までの会計報告が提示された。結果は黒字289,39ユーロ、残高は 2552,94 €。会計報告は満場一致で承認された。内容の詳細を知りたい人は、Mme Laloに問い合わせること。

Cotisations 2019 – 2020 年会費
- Individuelles 個人:10 €
- Couples et familles 夫婦、家族:16 €
Paiement par chèque à l’ordre de l’AFJ SAKURA. AFJ SAKURA宛に、小切手で支払うこと。
Aucune réduction ne sera accordée pour les inscriptions en cours d’année. 
年度中の登録には、割引なし。

Loyer du Forum. フォーラムの家賃 Le loyer mensuel reste à 220 €/毎月

AG 2019/09/01 AG 2019/09/01


Retour sur les activités 2018 – 2019 活動報告

- 20/09/2018, L’association invitée par le Centre de Ressources en Langues (CRL) a tenu un stand à l’université durant Campus en Fête le 20 septembre, 
ルマン大学キャンパス祭に学内の語学センターから日本語教室の紹介を依頼された。

- 6-7/10/ 2018, Salon du livre. L’association a été invitée par l’organisation et a eu un stand sous le barnum des associations.
本の見本市の枠で小学生向けに日本紹介を行う代わりに、友好協会スペースにブースを提供された。
Cette année le Japon était mis à l'honneur pour la partie jeunesse. Le vendredi 5 octobre, nous avons participé avec Anne Sophie, Aurélie et Naomi à la journée scolaire de La 25e heure du livre et animé un atelier pour quatre classes de primaire : initiation au japonais, origami, écriture des prénoms des élèves…
今年の青少年部では”日本”に注目が当てられ、Sakuraは小学生4クラスを相手に”かな”の紹介や”折り紙”名前をカタカナで書かせるなどの活動を行った。アンヌ・ソフィー、オレリー、直美さんが手伝った。
Sur le stand nous avons accueilli Adonis Brunet qui est à la fois poète et pâtissier (maison du Mochi,5 rue de la Gare, 37270 Saint-Martin-le-Beau). Il écrit des poèmes, des contes pour enfants, fait partie du groupe Haîku Column édité au Japon. Il a dédicacé ses livres. ブースには、もち菓子職人でもあり詩人のアドニスさんを迎えた。

20/01/2019, Dégustation des galettes des rois de Takayanagi, 20 membres s’étaient réunis autour des galettes au thé vert matcha et au sésame noir. 王様のガレットの会食!!20名が集まった。

23/03/2019 : Dégustation de thé organisée par Jean-Yves Leplant,
ジャン・イブ企画の日本茶試飲会
Kabuse cha, Futsû mushi cha, Fuka mushi cha, Ashikita Kô cha Zaïraï cha.

9-10/03/2019 Atelier de Calligraphie japonaise 習字教室
Madame Sotei ITO, calligraphe et amie de Sakura est revenue au Mans pour organiser un atelier d’initiation à la calligraphie japonaise. 2年半ぶりに伊藤先生がルマンへ来てくださった。

Atelier Flashcards et jeux pour apprendre le vocabulaire japonais, Aurélie a montré comment préparer les cartes.
日本語教室の生徒さん向けに、オレリーさんがフラッシュカードを作って単語の覚え方を説明した。
Juin 2019 «Support Our Kids», Haruko a aidé Naoko (restaurant Chez Miton à Chahaignes) qui accueille les jeunes Japonais de région de Tohoku sinistrés du séisme de 2011 : visite du château du Lude, dîner chez Haruko (samedi)….
(サポート・アワー・キッズ)シャエンニュのレストラン(Chez Miton)の経営者である尚子さんとミトンさんが村をあげて青少年を迎えたので、Sakuraを代表して、会長が手伝った。リュド城の見学引率と土曜日の夕食に青少年たちを招待した。

Cotisations 2020 – 2021 年会費

Cotisations 2020 – 2021
Nous avons décidé qu’il n’y aura pas d’appel de cotisation pour l’exercice 2020 - 2021 sauf pour les nouveaux adhérents.
2020-2021年度の会費は旧会員に対して免除することになりました。

les nouveaux adhérents 新会員は、以下の通りです。
個人...............................10 € Individuelle
夫婦と家族...................16 € Couple et famille
(注)年度の途中入会の場合も割り引きはありません。
Il n'y aura pas de réduction en cas d'adhésion en cours d'année.

| Accueil | Page suivante>>
Page Top↑
▲ Page Top