Origami for Life est une initiative de l’artiste et designer Charles Kaisin.
デザイナーのシャール・ケザンさんの千羽鶴プロジェクト

Au travers de ce projet participatif, l’artiste invite tout un chacun à plier des origamis dans le but de récolter des fonds pour des causes humanitaires. 鳥の折り紙を折って、人の援助を目的とした参加型のプロジェクトです。
Après avoir lancé le projet Origami for Life au profit du fond Erasme en Belgique au printemps dernier, Charles Kaisin s’est, cette fois, associé à la Fondation Engie et au Palais de Tokyo afin de soutenir le Samusocial.
ベルギーで行った後、今度は、Engie基金とPalais de Tokyoの協賛で、生活苦の人々への援助のために行います。
Pour chaque origami reçu, 1€ est versé par la Fondation ENGIE pour venir en aide aux plus démunis, fortement touchés par la crise sanitaire. 感染症によって、より以上に困っている人を 援助するために折り紙一つに1€がEngie基金から支払われます。Vous pouvez dès à présent envoyer vos origamis :
Soit par la poste à l’adresse suivante :
21cmx21cmの紙で折った鳥は、Palais de Tokyoへ持っていくか、送付してください。
どんな種類の紙を使っても良い。折り方も掲載してあります。
送られた折り紙は、Palais de Tokyoに展示されます。
France: Origami For Life, Palais de Tokyo,
13 avenue du Président Wilson, 75116 Paris, France.Plus d'informations sur
www.origamiforlife.fr 詳細はサイトをご覧ください。
N’étant toujours pas sorti de la pandémie nous ne pourrons hélas pas reprendre les cours. Je vous tiendrai au courant si la situation évolue favorablement.
En attendant révisez vos cours, entraînez-vous aux kanas et aux kanjis, à la lecture à voix haute et écoutez le japonais.
読む よむ Lire
書く かく écrire
聞く きく écouter (Ex.
https://www.nhk.or.jp/school/kokugo/ohanashi/) News Web Easy やさしい日本語で書いたニュース覚える おぼえる mémoriser