
2022-12-02 伊勢新聞 Journal ISÉ
三重県鈴鹿市の友好都市、仏国ル・マン市のソフィー・モワジー副市長(37)は12月1日、鈴鹿市役所を訪問し、末松則子市長に挨拶した。
両市は平成2年5月に友好協力協定を締結。令和元年にはル・マン24時間レースの招待を受けたことから、末松市長を団長とする市公式代表団の11人がル・マン市を訪問し、両市の共同宣言書を締結した。
モワジー副市長は同日の市制80周年記念式典に出席するため、初来日した。
末松市長は「お越しいただいてうれしい」と歓迎。
モワジー副市長は「素晴らしい式典に参加できて良かった」と話し、ルマン24時間レースをデザインしたブリキの壁掛けや市制80周年を祝うオリジナルプレートのほか、ステファン・ル・フォル市長から預かった書簡を末松市長に手渡した。そのほか、「今後はサーキットを通じた経済的な交流のほか、企業交流や若者・学生との交流、文化交流などもしていければ」と話した。
L’adjointe au maire du Mans a visité la ville de Suzuka pour la première fois afin d'assister à la cérémonie du 80e anniversaire de la constitution de la ville.
(Journal Isé 2/12/2022)Sophie Moisy (37 ans), adjointe au maire du Mans en France, ville partenaire de Suzuka dans la préfecture de Mie, s'est rendue le 1er décembre à la mairie de Suzuka et a salué Madame la Maire Noriko Suematsu.
Les deux villes ont signé un accord d'amitié et de coopération en mai 1990. En 2019, une délégation officielle de la ville de 11 membres conduite par Madame la Maire Suematsu s'est rendue au Mans et a signé une déclaration commune entre les deux villes après avoir reçu une invitation à participer aux 24 Heures du Mans.
L’adjointe au maire, Madame Moisy est venue au Japon pour la première fois pour assister à la cérémonie du 80e anniversaire de la constitution de la ville.
Madame Suematsu l'accueillie en disant “Je me réjouis que vous soyez venue."
Madame Moisy a déclaré “Je suis heureuse d'avoir pu participer à cette magnifique cérémonie” et a remis une plaque émaillée représentant les 24 heures du Mans, une plaque originale célébrant les 80 ans de la ville et une lettre de Monsieur le Maire Stéphane Le Foll à Madame la Maire Noriko Suematsu.
En outre, elle a déclaré, ”À l'avenir, nous aimerions avoir des échanges d'entreprises, des échanges avec les jeunes et les étudiants, et des échanges culturels en plus des relations économiques à travers le circuit.”